Nội dung Mùa thu chết

Lời bài hát phân ra làm 16 câu, dịch từ những câu thơ nổi tiếng của Apollinaire:

J'ai cueilli ce brin de bruyèreL'automne est mort souviens-t'en...

Bùi Giáng dịch thành:

Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảoEm nhớ cho mùa thu đã chết rồi...

Một số người cho rằng Mùa thu chết chứa ẩn ý về Cách mạng tháng 8 năm 1945 với sự sụp đổ của chế độ thực dân Pháp; tuy nhiên, trên thực tế, đây chỉ là bản phổ nhạc của bài thơ L'Adieu. Trong một bài phỏng vấn của báo Người Lao động đăng ngày 28/4/2012, khi được hỏi:"Trong số 14 ca khúc được phép phổ biến lần này có tác phẩm Mùa thu chết (thơ Apollinaire; dịch lời Việt: Bùi Giáng), một thời bị nhiều ý kiến quy kết là nói đến mùa thu cách mạng nay được Nhà nước cho phép phổ biến ông có thấy mình như được giải oan?", Phạm Duy đã trả lời:"Tôi chẳng nghĩ gì cả, ai từng hiểu sai là quyền của họ, tôi cũng không cần phải giải thích gì về điều đó cả. " [2]